THE SHENZHEN GLOBAL MARINE ECONOMY FORUM 2022

THE SHENZHEN GLOBAL MARINE ECONOMY FORUM 2022

Leadership for the Sustainable Expansion of the Marine Economy

The Shenzhen Global Marine Economy Forum will be held from November 24th to 25th in Shenzhen,China. Building out of the success of the previous editions, this year’s discussions will focus on the key challenges and opportunities for the sustainable expansion of the Marine Economy, from an environmental, business and technological perspective. The forum will bring together – physically and digitally - senior government officials and top business executives from relevant Chinese and international corporations, leaders from relevant international organizations, well renowned thought leaders and academic experts.

Time and Place

Time: Nov24th -25th 2022
Venue: Shenzhen, China

Organization Structure

Hosted by

China Oceanic Development Foundation

Global Ocean Capital Promotion Council of Shenzhen

Yantian District People's Government of Shenzhen


Organized By

Shenzhen SEZ Construction And Development Group Co.,Ltd.

Working Program of the Forum

星期四 2022年11月24日 Thursday 24th, November 2022
The Ritz-Carlton, Shenzhen

13:00开始

来宾签到
Registration of participants

14:00-14:25

领导致辞 Speeches by Senior Leaders from China and Overseas

14:25-14:40

主旨发言 Keynote Speech
发言人Speaker:何广顺,自然资源部海洋战略规划与经济司司长 HE Guangshun, Director-General, Department of Marine Strategy, Planning and Economy, Ministry of Natural Resources

14:40-14:45

发布《2022中国海洋经济发展指数》
Release of 2022 China Ocean Economic Development Index
发布人 Released By:
石绥祥,国家海洋信息中心主任
SHI Suixiang, Director of National Marine Data and Information Service

14:45-15:50
全体会议1

产业维度-海洋产业将在中国和全球扮演更重要角色
Increasing the Role of the Marine Economy in China’s Economy

根据官方数据,2021年中国海洋生产总值超过9万亿元(约合1.41万亿美元),比上年增长8.3%,这占中国 2021 年 GDP 增长的 8%。这个数值显然无法反映出整个海洋产业在世界范围内所扮演的重要角色。包括航运、渔业、沿海旅游等传统海洋产业,以及海洋生物医药、海工装备制造、海洋电子信息、海洋新能源等海洋战略性新兴产业,它们在推动全球经济增长和数十亿民众的生活中发挥了至关重要的作用。除此之外,海洋产业的增速也不容小觑。新冠肺炎疫情之下,全球经济增长放缓,世界产业发展格局面临新变革,庞大的海洋产业正日益成为全球经济发展的焦点。数据显示,到2030年全球海洋产业的规模将远超3万亿美元。
According to official data China's gross ocean product was more than 9 trillion yuan (about 1.41 trillion U.S. dollars) in 2021, an increase of rose 8.3% over the previous year. This represents 8% of the country's GDP growth in 2021. However, this relatively small percentage does not fully reflect the very crucial role that ocean activities - shipping, fishing, offshore energy, coastal tourism, biotech, etc – play in the overall economy and in the lives of people. There is no underestimating the acceleration in the development of the blue economy. In China as well as the global level where it is already clear that the projection made a few years ago that the marine economy sector would represent amount to 3 trillion US dollars by 2030 will be largely exceeded.


√目前国际国内海洋产业发展现状、未来发展趋势如何?国际海洋强国,国内海洋强省、海洋强市有哪些海洋产业发展新动向、新热点、新变化?

√如何推动海洋产业规模不断增长,培育现代海洋产业集群,提升海洋经济生产总值?

√如何更好挖掘海洋产业的潜力?如何不断完善营商环境,打造更好金融体系,吸引更多的人才和资本,助力海洋经济生产总值持续保持高速增长?

√海洋产业与海洋城市相互依存,从哪些方面可以提升海洋产业占城市GDP的比重,进而提升城市竞争力?

√在确保环境可持续发展的前提下,如何能够更好更快地推动海洋战略性新兴产业的发展?

√What factors will drive the development of China's marine economy in the coming years?

√How to mobilize the necessary financial support – through public and private investment and financing mechanisms – to promote an even higher marine economic growth?

√Despite the progress achieved in the last few years, China's marine economy development continues to face a number of challenges. What measures to increase the role of the marine economy in China's overall GDP?

√What policies to ensure that the accelerated development of the marine economy is not to the detriment of the ocean environment? For instance, how to better balance the development of fishery and marine ecological protection.


发言嘉宾Speakers:
潘新春,中国海洋发展基金会副理事长兼秘书长
PAN Xinchun, Vice President and Secretary-General of China Oceanic Development Foundation
林间,国际顶尖海洋地球物理学家、欧洲科学院院士、南方科技大学讲席教授、深圳海洋大学筹建具体负责人
LIN Jian, Internationally Renowned Marine Geophysicist, Member of Academia Europaea, Chair Professor of Southern University of Science and Technology
戴璞(Denis Depoux),罗兰贝格全球管理委员会联席总裁
Denis Depoux, Global Managing Director, Roland Berger
陈伟杰,教授级高级经济师、中国海洋石油集团公司咨询中心专家、深圳全球海洋中心城市建设促进会高级顾问
CHEN Weijie, Professor-level senior economist, Expert of Consulting Center of China National Offshore Oil Corporation, Senior Advisor of Global Ocean Capital Promotion Council of Shenzhen
特德·贾努利斯(Ted Janulis),美国Investable Oceans创始人兼执行董事
Ted Janulis, Founder and Principal, Investable Oceans

主持人Moderator:
吴晨,《经济学人·全球商业评论》主编
WU Chen, Chief Editor of The Economist Global Business Review

15:55-17:10
全体会议2

合作治理维度-发力海事服务,深圳打造全球海洋中心城市新动能
Developing Shenzhen As a Global Marine Center  

海洋开放、包容、共生,是人类城市文明的底色,同时孕育着无穷无尽的探索和创新动力。注重海洋城市创新发展是国家发展的必然趋势。事实上,海洋城市已经成为全球城市网络中最为关键的一环,是开展对外交流合作、推动全球海洋治理的重要平台,在国家的发展战略中处于非常重要的位置。深圳因海而生,凭海而兴,从地理位置、历史积淀、经济发展来看,它正处于建设全球海洋中心城市这一重要的窗口期。强大的科技实力与面向未来的海洋资源相结合所带来的产业优势,将会在很大程度上助力深圳在金融、法律等高端海事服务领域的发展,推动深圳在海洋领域的城市影响力,助力中国蓝色产业的增长。
Shenzhen has been slated to become a global ocean center city. The city has a number of great attributes and assets for becoming a major global hub for the blue economy given its geographical location, its long coastline, its very strong technological innovation capabilities as a global high-tech center, its close integration in the global economy and its academic resources. What will it take to establish Shenzhen as a global hub for the blue economy – a landmark platform for ocean activities and for shaping the future of the blue economy?


√上海、香港、新加坡、汉堡、伦敦等全球领先的海事之都,在海事服务领域各有哪些优势值得深圳学习和借鉴?

√现代海洋产业资金需求量大、风险高,必须有强大的金融和完善的法律作为支撑,如何不断提升涉海金融机构、法律仲裁机构和海事保险等专业机构的能力和数量,以真正提高全球海洋中心城市的核心竞争力?

√科技实力和创新能力是深圳城市实力的代表,如何能够把这些优势与海洋产业结合,推动深圳在海事服务领域的发展,使之成为全球海洋合作治理的引领者?

√如何加强对全球领先海洋产业、海洋企业和高端人才的吸引力?

√如何通过提升深圳在全球城市中的影响力来推动蓝色产业发展?

√What priorities to increase Shenzhen's role as a global blue economy hub, learning from the experience of well-established competitors such as Shanghai, Hong Kong, Singapore, Hamburg, or London? What are the most important success factors for world's leading maritime capitals?

√How to improve the city's maritime support services capacity? What is required to improve the quantity and quality of marine financial, legal, insurance and other relevant professional institutions?

√How to create more synergies between Shenzhen's dynamic high-tech sector and the city's ocean activities – thus strengthening its position as an innovation hub, helping to attract foreign marine high-tech companies?

√What academic institutions and corporations can do to accelerate the development of talent and R&D capabilities on various ocean issues to establish a thought leadership in the blue ocean economy for the city?

√How to position and integrate Shenzhen more into the international network of cities and institutions that contribute to shape the evolution of the blue economy?


发言嘉宾:
李全海,世界帆联主席
Li Quanhai, Chairman of World Sailing
张立钧,普华永道中国区域经济及南部市场主管合伙人
James Chang, PwC China Regional Economic Clusters & South Markets Managing Partner
安欣,深圳国际仲裁院副院长
AN Xin, Vice President of Shenzhen Court of International Arbitration
张春宇,中国社科院研究员、深圳市城市总体规划(2016~2035年)专家顾问委员会委员
ZHANG Chunyu, Researcher of the Chinese Academy of Social Sciences, member of the Expert Advisory Committee of Shenzhen City Master Plan (2016-2035)
周鹏远,科尔尼公司合伙人
ZHOU Pengyuan, Partner, Kearney Greater China


主持人Moderator:
麻震敏,《哈佛商业评论》中文版新媒体主编,新增长学院发起人
MA Zhenmin, Editor-in-Chief of New Media, Harvard Business Review China; Initiator of New Growth School

17:20-18:35
全体会议3

文明维度-持续推进海洋生态文明建设,助力“双碳”目标实现
What Policies and Corporate Initiatives to Achieve Long-term Sustainability and a Carbon Neutral Ocean Economy?

在自然生态系统中,海洋是最大的生态系统,海洋文明是原生态的起源,是生态文明的前提和基础。习近平总书记在2019年致中国海洋经济博览会的贺信中特别指出,“要高度重视海洋生态文明建设,加强海洋环境污染防治,保护海洋生物多样性,实现海洋资源有序开发利用,为子孙后代留下一片碧海蓝天”。作为世界上最大的发展中国家,中国提出2030年前实现碳达峰、2060年前实现碳中和的目标,这意味着中国将完成全球最高碳排放强度降幅,海洋将在这个过程中扮演至关重要的角色。“双碳”目标的实现,与海洋的可持续发展和海洋生态文明建设密不可分。
The 14th Five Year Plan has introduced, for the first time, the notion of sustainability regarding marine economy. This concept has become crucial, as a fast-expanding ocean economy means increasing pressure on marine ecosystems already seriously deteriorated. The dramatic increase of plastic pollution has become a major threat to ocean ecosystems, as well as issues such as overfishing. The zero carbon imperative is becoming even more pressing for marine economy corporations as China is now introducing its first ESG standards and environmental factors are becoming as important as corporate governance ones.


√ 如何真正改变海洋产业的商业模式和生产模式,完成从工业文明向生态文明的转型,助力“双碳”目标的达成?

√ 如何真正改变海洋产业的商业模式和生产模式,完成从工业文明向生态文明的转型,助力“双碳”目标的达成?

√ 中国正在成为全球 ESG(环境,社会,治理)的示范引领者。对于庞大的海洋产业而言,如何以ESG理念为方向实现绿色转型,真正助力经济和环境的可持续发展?

√ 如何不断提升管辖内海域的海洋保护区面积,有效推动海洋可持续利用和生物多样性保护?如何通过陆海联动治理污染以及对陆域主要入海河流加强监控和管理,以提升水质、减少污染物和塑料排放,从而打造生态系统良性循环格局,进而加快建设可持续的海洋生态环境?

√ 如何实现传统渔业向现代渔业的全面转型?在保护环境和维护生物多样性的前提下,如何真正做到“提质增效、减量增收、绿色发展、富裕渔民”?

√ 如何将生态文明思想与海洋旅游产业相结合,在开拓利用中国优质海洋资源的同时,向大众更好地普及生态文明思想,助力“双碳”目标的达成和社会的可持续发展?

√What actions can blue economy companies take to transform their value chains, moving towards circular, economy business models to help achieve long-term sustainability?

√How is the pressure to comply with ESG standards becoming a major driver for companies to put a priority on sustainability and carbon neutrality in their ocean activities?

√What priority actions for a Biodiversity Strategy for the conservation and restoration of marine ecosystems?

√What corporate actions and government policies for developing coastal tourism as a significant source of growth in a context of achieving carbon neutrality for the ocean?

√What is needed to accelerate the development of public awareness and involvement on the ocean sustainability issue?


发言嘉宾Speaker:
伊莎贝拉·洛文 (Isabella Lövin),瑞典前副首相兼环境和气候部长、斯德哥尔摩国际环境研究院(SEI)主席
Isabella Lövin, Chair of Stockholm Environment Institute(SEI), Former Deputy Prime Minister of Sweden
莱蒂西亚·卡瓦略(Leticia Carvalho),联合国环境规划署(UNEP)海洋和淡水生态系统负责人
Leticia Carvalho, Principal Coordinator, United Nations Environment Programme
安延,海洋管理委员会(MSC)中国区代表
AN Yan,  China Country Director of Marine Stewardship Council (MSC)
沈韬,美国船级社(ABS)全球可持续发展中心中国区负责人
SHEN Tao, Head of Global Sustainability Center Shanghai, American Bureau of Shipping
宋丹,法国BV船级社先进技术与发展部可持续发展中心经理
Daniel SONG, Head of Expertise Center, Innovation & Technology Development, Bureau Veritas Marine & Offshore
马丁·克劳福德·布伦特(Martin Crawford-Brunt),英国Lookout Maritime海事公司首席执行官
Martin Crawford-Brunt, Chief Executive Officer Lookout Maritime

主持人Moderator:
吴晨,《经济学人·全球商业评论》主编
WU Chen, Chief Editor of The Economist Global Business Review

星期五 2022年11月25日
Friday 25 November 2022

08:00开始

来宾签到
Registration of Participants

08:45-10:00
全体会议4

合作治理维度-积极参与国际事务,探索全球海洋治理新路径
Towards a More Effective Global Ocean Governance

中国正在建设现代海洋产业体系,打造可持续海洋生态环境,并深度参与全球海洋治理,这意味着中国不仅需要大力发展海洋产业、提高蓝色经济总产值占GDP的比重,更需要转向可持续发展模式,并积极促进全球治理共识的达成。与此同时,全球重要海洋城市越来越成为世界经济的新引擎和聚合器,它们不仅引领着国家乃至世界在经济和产业上的发展,更重要的是,在推动全球蓝色经济发展和处理国际事务的进程中,它们也将发挥更大的作用。
China's 14th Five-Year Plan (2021-2025) Report has put the emphasis on deepening China's involvement in global ocean governance. This goes with the priority to increase the share of marine activities in the overall economy. What will be needed in the coming years to strengthen China's role as a global blue economy player and what could reinforce the position of the country as an active participant in global ocean governance rules-setting?


√ 2022年1月1日《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)正式生效,给全球海洋合作治理带来了新契机。中国如何抓住RCEP带来的机遇,深度参与到全球合作治理中?中国如何在经贸、产业、互联互通、数字经济、海洋治理等领域,更好地与RCEP其他成员国加强合作?

√ 如何加强“一带一路”沿线国家在海洋领域的合作,助力“21世纪海上丝绸之路”建设,在全球海洋治理领域更好地发出“中国声音”?

√ 如何在积极参与国际海洋法律、规则、行业标准的制定过程中,尤其是在渔业可持续发展、全球气候变化、国家管辖海域外海洋资源开发和生物多样性保护等方面,助力“中国方案”的提出?

√如何在推动海洋产业发展的同时,打造更加优质的全球海洋合作治理环境?如何培育有影响力的国际海洋组织,同时吸引更多国际权威海洋组织落户?如何举办和打造更多高层次国际会议、展会,搭建涉海国际交流平台?

√How could The Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) be a source of initiatives to strengthen ocean governance and be a driver for the sustainable development of the blue economy in the whole region?

√What initiatives could be taken to improve the efficiency of global ocean governance,especially with respect to Marine Areas Beyond National Jurisdiction?

√What can be done to achieve an international agreement against overfishing while ensuring fair revenues for the fishermen and the fishing industry?

√What are the guiding elements for increased international maritime cooperation?


发言嘉宾Speaker:
帕利塔·科霍纳博士(Palitha Kohona),斯里兰卡驻华大使
Dr. Palitha Kohona, Ambassador of Sri Lanka to China
吴士存,中国-东南亚南海研究中心理事会主席、华阳海洋研究中心理事长、中国南海研究院创始院长
WU Shicun, Chairman of the Council of China-Southeast Asia Research Center on the South China Sea; Chairman, Huayang Research Center for Maritime Cooperation and Ocean Governance; Founding President of National Institute for South China Sea Studies
唐冬梅,自然资源部海洋战略规划与经济司处长
Julia TANG, Division Director for Marine Strategy, Department of Marine Strategy, Ministry of National Resources, People’s Republic of China
格里高利·塔西奥普洛斯(Grigorios Tassiopoulos),希腊驻华大使馆一等参赞、原希腊驻广州总领事
Grigorios Tassiopoulos, First Counsellor of the Embassy of the Greece to China
张志卫,联合国环境规划署(UNEP)海洋空间规划顾问、自然资源部第一海洋研究所正高级工程师
ZHANG Zhiwei, Marine Spatial Planning Consultant of the United Nations Environment Programme (UNEP), Senior Engineer of the First Institute of Oceanography, Ministry of Natural Resources


主持人Moderator:
朱争光, 世界自然基金会(WWF) 海洋政策经理
ZHU Zhengguang, Ocean Policy Manager for WWF China office

10:10-11:15
全体会议5

产业维度-打造粤港澳大湾区的“蓝色”新引擎
Unleashing the Full Business Opportunities of the Greater Bay Area

粤港澳大湾区因海而生,与海共荣,具有天然的海洋基因与属性。从地理位置来看,大湾区背靠内陆腹地,面向海洋和全球市场,是打通内陆与沿海、国际与国内两个市场、两种区域发展模式的重要载体和关键节点。与此同时,大湾区还是全球科技创新高地,未来,借助内陆科技优势更快地推动产业经济“下海”、构建现代海洋产业体系、打造世界级海洋产业群,将是大湾区海洋经济发展的重要方向。
The Outline Development Plan for Guangdong HK Macao Greater Bay Area aims to transform the Pearl River Delta from the factory of the world to a global center for high-tech manufacturing, technological innovation, financial services, trade transport and logistics.
The nine cities plus Hong Kong and Macau comprising the Greater Bay Area combine the assets and business proposition of providing a strong manufacturing base, very significant high-technology capabilities, academic and scientific resources and the attractiveness of global tourism and leisure centers. The whole area also benefits from the gigantic infrastructure developments of the last few years which have considerably reduced travel time between the different centers of the area.


√随着粤港澳大湾区融合“提速”,未来有哪些蓝色发展新机遇?如何使粤港澳大湾区的发展成为中国蓝色经济增长的新引擎?

√随着大湾区城市化的加速和互联互通程度的加深,如何打造更加可持续的产业政策体系,以推动整个区域的长期发展,更好地吸引全球高端产业落地?

√未来,如何进一步提升区域经济协同效应,使粤港澳大湾区的发展和全球海洋中心城市的建设同频共振,奏出时代最强音?

√粤港澳大湾区横跨三种不同的制度体系,如何进一步协调该区域不同的法律制度、经济结构、税收制度和货币体系,持续优化营商环境,助力海洋产业高质量发展?

√海洋产业的发展离不开金融的支持,如何将该地区发展成为支持中国经济和国际区域经济发展的金融服务中心,进而提升海洋专业服务水平?

√How can businesses and local governments create additional synergies to develop the region into a major center for technology and innovation?

√What additional actions are needed to make the region a major financial services center – considering the opening up of financial services to foreign companies?

√What steps to coordinate the development of a favorable business environment between three different legal systems, economic structures, tax systems and currencies?

√As the Greater Bay Area becomes even more urbanized and connected what policies to ensure a coordinated sustainable development of the whole region to help attract talent and high added value activities?√What new opportunities will the further integration of the Greater Bay Area region provide to businesses?


发言嘉宾Speaker:
高志豪(Klaus Zenkel),中国欧盟商会全国副会长、华南董事会主席
Klaus Zenkel, Vice President, European Union Chamber of Commerce & Chairman of the South China Chapter 于亚,深圳全球海洋中心城市建设促进会高级顾问
YU Ya, Senior Advisor of Global Ocean Capital Promotion Council of Shenzhen
马丁·穆勒(Martin Mueller),中国瑞士商会主席
Martin Mueller, Chairman at Swiss Chinese Chamber of Commerce (China) and Director at SKC Group
维克多·卡德纳(Victor Cadena),中国墨西哥商会副执行主席
Victor Cadena, Executive Vice President of the Mexican Chamber of Commerce in China (MEXCHAM) and CEO of Dadao Capital Ltd
李连君,礼德齐伯礼律师行有限法律责任合伙高级合伙人、商业及运输诉讼部负责人;广东省高级人民法院跨境商事调解中心特邀调解员
LI Lianjun, Senior Partner and Head of Shipping and Litigation Practice, Reed Smith Richards Butler LLP, Hong Kong SAR;Invited mediator of the Cross-border Commercial Mediation Center of Guangdong Higher People's Court
全德健(SUAN Teck Kin),新加坡大华银行环球经济与市场研究研究主管兼执行董事
Teck Kin SUAN, Executive Director in Global Economics and Markets Research, United Overseas Bank, Singapore


主持人Moderator:
麻震敏,《哈佛商业评论》中文版新媒体主编,新增长学院发起人
MA Zhenmin, Editor-in-Chief of NewMedia, Harvard Business Review China; Initiator of New Growth School

11:25-12:30
全体会议6

科技维度-科技创新为中国海洋经济聚势赋能
The Technology Innovations That Will Drive the Development of the Marine Economy

以深海生物基因资源开发为代表的生物医药技术,以及海洋卫星、高科技新材料、人工智能与大数据、芯片传感器等,越来越多颠覆性技术对海洋经济产生了革命性的影响。世界各国政府、企业、研究机构正在加大投资和研发力度,不断寻求创新方案,以突破更多技术难点,为海洋经济带来更大变革,从而推动国家经济增长和社会进步。接下来的五到十年,哪些关键技术会改变整个海洋产业?如何通过政策、金融等支持,帮助更多高科技企业实现突破性发展?如何将高科技转化为商业价值,进而造福人类?
From Advanced Materials to Biotechnology, from sensors and imaging to autonomous systems and big data analytics, several disruptive technologies are beginning to have a transformational impact on the marine economy. In many countries the scientific and business communities are now increasing efforts to look at innovative approaches to optimize the impact that all these technologies will have on the development of every sector of the ocean economy. This involves among other things a more integrated approach to understanding the oceans; the search for technology synergies, the need for academia and business to promote a new culture of education and skills.


√如何更好地推动产学研深度融合,不断增加在海洋科技领域的投入产出,更快提升海洋领域R&D占GDP的比重?

√中国如何更好地构建海洋科技创新体系,鼓励更多创新企业在前沿创新领域进行探索实践,打造海洋高科技产业聚合地?

√如何更好地发展海洋科学教育,打造更多全球顶尖海洋研究机构,培养更多世界顶级科学家?

√未来,哪些新的海洋科学技术将会产生巨大影响?如何推动更多涉海专利的产生与转化?哪些政策和机制可以帮助专利成果更好地转化?

√How to develop collaboration and synergies between companies and academic institutions to increase R&D in science and technology related to the marine economy?

√How to leverage the contribution of innovative startups in leveraging the potential of digitalization and big data technology, machine learning and AI to increase the efficiency and productivity of the marine sector?

√What can be done to support academics and young entrepreneurs in transforming technological and scientific developments into industry-marketable products and services in the marine sector?

√What are the sectors in the marine economy where new technologies and new technology developments offer the greatest opportunities?


发言嘉宾Speaker:
陈大可,物理海洋学家、中国科学院院士、南方海洋科学与工程广东省实验室(珠海)主任
CHEN Dake, Physical Oceanographer, Academician of the Chinese Academy of Sciences, Director of Southern Marine Science and Engineering Guangdong Laboratory (Zhuhai)
吴海锋,挪威康士伯数字公司全球副总裁兼大中华区总经理
WU Haifeng, Vice President of Kongsberg Digital, General Manager of Kongsberg Digital China
崔军红,国家特聘专家,电子科技大学(深圳)高等研究院教授、深圳市智慧海洋科技有限公司董事长/创始人
CUI Junhong, National Distinguished Expert, Professor of the Institute for Advanced Study of University of Electronic Science and Technology of China (Shenzhen), Chairman/Founder of Shenzhen Smart Ocean Technology Co., Ltd.
马艳峰,华海通信技术有限公司高级副总裁
MA Yanfeng, Senior Vice President of HMN Technologies Co., Ltd.
邱海虹,吉影科技CEO
QIU Haihong, CEO of Geneinno Technology
伊多·塞拉(Ido Sella),以色列高科技公司ECOncrete联合创始人和CEO
Ido Sella, Co-Founder & CEO, ECOncrete Tech LTD, Israel


主持人:
卢刚,TechNode创始人兼首席执行官、BEYOND国际科技创新博览联合创始人
LU Gang, Founder and CEO, TechNode; Co-Founder, BEYOND Expo

13:30-14:35
全体会议7

产业维度-开发海洋新能源 助力蓝色经济可持续发展
Developing a Viable Ocean Renewable Energy Supply Chain

《巴黎气候协定》所有签署国均宣布了各自的减排目标和时间表,世界正朝着构建更加有效的全球气候治理体系而努力,而全球能源转型是前提和基础。目前,可再生能源的交易正在成为全球能源转型的核心内容,更多国家、企业的加入,以及技术、商业模式的更新与变革,使得全球能源供应链逐步重塑,以海洋能源为代表的新能源将迎来重大发展机遇,这也为中国“双碳”目标的实现提供了有力的支撑。
The development of offshore renewable energy is steadily accelerating as companies, utilities, and governments prepare to meet targets for the de-carbonization of the economy. Offshore wind development – and especially floating offshore wind - holds a great potential, with oil and gas companies increasing their investment in this domain. In the same way, the potential from tidal and wave energy is just beginning to be leveraged. Technological developments, new business models and sector consolidation are on the verge of reshaping the global offshore renewable energy sector.


√全球海上风电产业进入高速发展阶段,如何看待海上风电发展前景?中国正在推出海上风电+制氢、海上风电+海水淡化、海上风电+浮岛等融合发展业态,这些新业态的出现能否为海上风电产业打开新的发展空间?

√借助人工智能、大数据等前沿技术,能否兼顾海洋能源开发与环境保护?

√碳中和目标要求中国企业加速开发并使用新型能源,企业如何平衡新的可持续发展要求和盈利前景?

√除了海洋可再生能源专项资金等政策支持外,还可以通过哪些方式促进中国海洋能产业的技术创新和加速发展?

√How to expand floating wind farms to make them a major part of the future of green electricity?

√What could be done to accelerate the development and use of robots, A.I. and sensing technology to lessen the impact of the expansion of offshore renewable energy on the oceans' ecosystems?

√As Chinese companies accelerate the installation of offshore wind turbines in view of the carbon neutrality goal set for 2060, how to ensure the profitability of their projects with the end of national subsidies?

√What is needed to accelerate the development of technological innovations in China's ocean energy industry, beyond initiatives such as the Special Funds for Marine Renewable Energy?


发言嘉宾Speaker:
涂建军,博众智合(Agora)能源转型论坛中国区总裁、哥伦比亚大学全球能源政策中心研究员、国际能源署(IEA)原中国合作部主任
Kevin TU, Managing Director of Agora Energy Transition China, Non-resident Fellow at the Center on Global Energy Policy of Columbia University, Former China Programme Manager at International Energy Agency
刘大海,自然资源部第一海洋研究所海岸带中心主任、教授级高工
Dahai  LIU,Director of Coastal Zone Center, First Institute of Oceanography, Ministry of Natural Resources
邓常红,中海石油(中国)有限公司深圳分公司副总经理、安全总监
DENG Changhong, Deputy General Manager and Safety Director of Shenzhen Branch of CNOOC (China) Co., Ltd.
迈克尔·阿布恩多(Michael Lochinvar Sim Abundo),能源转型机构OceanPixel董事总经理、新加坡南洋理工大学助理主任
Michael Lochinvar Sim Abundo, Managing Director, OceanPixel Pte Ltd, Singapore
彼得·索伦森,丹麦投资促进局清洁能源行业资深专家
Peder Bo Sorensen, Special Advisor - Cleantech, Invest in Denmark, Ministry of Foreign Affairs of Denmark


主持人Moderator:郭建,挪威国家能源商会中国区总裁Guo Jian, Country Manager, Norwegian Energy Partners China

15:00-16:05
全体会议8

航运维度-变革与创新,航运业面临“新常态”
The Shipping Industry Facing the Challenges of the “New Normal”

航运业是全球经济繁荣发展的重要载体,它将世界各个国家与地区联系起来,实现了技术、经济、贸易的沟通往来,全球商品贸易货运量的90%以上是通过海运完成的。由此衍生出的造船工业则是一项综合性的产业,它的发展又可带动钢铁工业、船舶设备工业、电子仪器仪表工业等诸多行业的发展,从而促进整个国家产业结构的改善。新冠疫情期间,航运成为全球供应链的核心,是支持国际贸易,促进全球经济发展的重要力量。航运将是疫情后经济恢复的动力源泉,也是打造蓝色经济,推动海洋产业发展的关键。
值得关注的是,今天的全球经贸格局正在经历深刻变化,航运业也面临跨时代发展的机遇与挑战。
The activities for the shipping industry have been radically impacted by the disruptive impact of the Covid pandemic, the rise of protectionism, the increase of geopolitical risks and of uncertainties about the global economic outlook. This is leading to a rethinking of business strategies, of modes of operation, in a “new normal” characterized by:
●供应链的重塑和变革,给行业带来了前所未有的挑战,航运物流企业必须成为韧性组织,打造出能够抗压、富有弹性的供应链体系;
●后新冠疫情时代,各国卫生健康法案的效力仍在延续,俄乌冲突导致全球能源结构调整,以及全球经济前景不确定性增加带来的原材料短缺等,都对航运业产生了深远影响;
●港口面临发展瓶颈,拥堵延误加剧,不断增加的劳动力成本使得相关行业备受压力,企业继续调整战略以适应“新常态”;
●气候变化是全球最重要的议题之一,不断加剧的气候变化会对海运贸易产生哪些影响?进而会如何深刻地影响航运业的发展?脱碳已经成为航运业的共识。而数字化则是航运业正在面临的另外一大挑战。
●各国对船体生物污垢管理的要求还在不断升级;
●Supply chain uncertainties, creating challenges for the industry, with logistic companies under pressure to build more resilient supply chains;
●Health regulations and restrictions, energy and raw materials shortages creating delays and uncertainties. No normalization expected before the end of 2023 at best;
●Bottlenecks at shipping ports and increasing labor costs forcing companies to review their strategy;
●Increased focus on digitization and de-carbonization with acceleration of the search for alternatives to fossil fuels;
●New requirements for managing biofouling on international destinations


√数字化、智能化转型已成为整个航运物流行业的趋势,同时数字化、信息化也成为物流供应链的核心竞争力之一,如何通过数字化、智能化提升航运业的管理能力和港口的运作效率?

√如何建设全球航运枢纽中心?如何提升航运公司、港口、海关、金融机构等协同效应,打造更良好的配置能力和保障能力,培养更多应用高科技船舶公司和船舶工程服务公司?如何发挥航运要素集聚、航运服务先进的优势,吸引更多跨国航运企业总部落户?

√气候变化是全球最重要的议题之一,航运业应该如何应对脱碳时代的到来?氢和氨等新燃料预计将在十年内迅速普及,众多先进的技术可否为航运业带来更多的解决方案?

√ 如何在“新常态”下构建一整套以航运为核心、融合现代航运服务、海洋高科技等方面的全产业链?

In this context,

√What is needed to accelerate digitized shipping and the adoption of internationally accepted electronic-based records rules?

√How to improve the collaboration of shipping lines, terminal operators, freight forwarders, customs, and banks to improve the resilience and adaptability of the whole ecosystem?

√What kind of new initiatives and policies to accelerate the de-carbonization of the industry?

√What is the potential of hydrogen and ammonia-based fuel? Where do we stand with the technology?


发言嘉宾:
白思娜,挪威王国驻中国和蒙古大使
Signe Brudeset, Norway's Ambassador to China and Mongolia
李彦庆,国际标准化组织船舶与海洋技术委员会(ISO/TC8)主席、活跃造船专家联盟(ASEF) 副理事长、中国船舶工业行业协会(CANSI) 秘书长
LI Yanqing, Chair of ISO/TC8; Vice Chairman of ASEF; Secretary General, China Association of the National Shipbuilding Industry
Mikael Adler,曼恩能源方案集团亚太区负责人
Mikael Adler, Senior Vice President – Head of Region Asia Pacific at MAN Energy Solutions
玛利亚·斯特拉德森(Maria Strandesen),马士基集团未来能源负责人
Maria Strandesen, Head of Future Fuels, Maersk Decarbonisation, A.P. Moller – Maersk, Denmark
薛良玉,瓦锡兰集团市场创新总经理
Kane XUE Liangyu, General Manager of Market Innovation at Wartsila Group
何莉珊(Alexandra Hirst),中国英国商会高级政策分析师
Alexandra Hirst, Senior Policy Analyst, British Chamber of Commerce in China


主持人:
李孙伟,清华大学深圳国际研究生院副教授
Sam LI, Associate Professor, Shenzhen International Graduate School, Tsinghua University

16:15-17:30
全体会议9

文明维度-打造更加可持续的蓝色生活与海洋文化
Building a Global Ocean Culture

我们所在的星球名为地球,但约有71%的表面积被海洋所覆盖。从遥远的年代开始,人类就将大海当成了冒险的乐园,在海上演绎出一段段传奇,带来了海洋文明,也开启了人类的全球化时代,并由此孕育出现代社会。从历史演化轨迹来看,海洋与城市的文明碰撞,是全球化过程中的重要主线之一。海洋产业的集聚、海洋文化的繁荣和蓝色生活的丰富是海洋城市的内涵所在,并外化为海洋城市的品牌影响力。海洋文化的开放性、流动性、扩张性、跨界与跨文化等重要特征,在中国的发展过程中得到了淋漓尽致地展现。打造更加丰富的蓝色生活和多元的海洋文化,将会为中国提升海洋文化意识、推动海洋文化产业化发展注入新的动力。
Although oceans represent more than 70% of our planet, are crucial for fighting climate change and are a major source of economic activity and food supplies, there is in general not enough public awareness of the role oceans play in our lives, and a lack of public knowledge of the richness and diversity of the marine environment. 80% of the ocean's surface remains unexplored. Moving towards a better knowledge of the oceans and developing an ocean culture will be crucial for fighting climate change and achieving a truly long-term sustainable Blue economy.


√ 如何提升公众的海洋意识?如何打造城市的“蓝色”软实力?

√ 如何借助科技加深公众对海洋的了解?有哪些技术可以帮助我们“身临其境”地感受海洋的魅力?

√ 海洋文化如何传承和发展?如何建立多层次的文化交流平台?如何让海洋文化在校园更好地普及?海洋博物馆等公共空间怎样发挥更大的作用?

√ 如何向公众倡导蓝色生活?如何提升海洋城市的宜居环境?如何通过打造海洋(海岸)公园等海洋公共文化空间,构建“全球最美都市海岸线”,构筑中国的滨海空间新格局?

√ How to improve the marine culture of the public and better cultivate citizens' marine awareness?

√ What are our current capabilities to better explore the seas? How will technology take us further in deciphering the dynamics of the oceans?

√ What are some of the stories and experiences in discovering some elements of the mysteries of the oceans that will help nurture the public interest for ocean life?

√ More and more people want to participate in marine-related activities, such as sailing, regattas, deep-sea expeditions, etc. How to use this growing interest to create respect and care for the ocean ecosystems and their importance?


发言嘉宾Speaker:
余兴光,自然资源部第三海洋研究所研究员、自然资源部首席科学传播专家
YU Xingguang, Researcher of the Third Institute of Oceanography, Ministry of Natural Resources, Chief Science Communication Expert of the Ministry of Natural Resources
陈锦浩,职业竞技帆船选手、中国首位环球帆船赛世界冠军
Horace Chen, Professional Competitive Sailing Athlete, China's First World Champion of The Round The World Sailing Regatta
王松林,青岛海洋生态研究会创始人、理事长
WANG Songlin, Founder and President, Qingdao Marine Conservation Society
萨比内·鲁德贝济厄,法国海洋基金会主席,法国经济、社会与环境理事会(ESEC)欧洲及国际委员会副会长
Sabine Roux de Bézieux, President, Fondation de la Mer, Vice-President of European and International Affairs Commission of Economic, Social and Environmental Council
艾玛·麦金利(Emma McKinley),英国卡迪夫大学地球与环境科学学院研究员
Emma McKinley, Research Fellow, School of Earth and Environmental Sciences, Cardiff University, United Kingdom
克里斯·巴恩斯 (Chris Gorell Barnes),英国专注海洋投资私募基金Ocean 14 Capital创始合伙人
Chris Gorell Barnes, Founding Partner, Ocean 14 Capital

17:30-18:00

总结会议
Concluding Remarks: What We Take Home

*最终议程安排以现场实际为准
The final schedule is subject to the actual schedule on the day of the meeting.

Michael Abundo
Managing Director of OceanPixel Pte Ltd

Developing a Viable Ocean Renewable Energy Supply Chain

Michael Lochinvar Sim Abundo is currently the Assistant Director and Programme Manager for the Saab-NTU Joint Lab. The Saab-NTU Joint Lab conducts R&D in technologies including autonomy, data analytics, machine learning and systems engineering.

Michael did his Research Fellowship with the Wind and Marine Renewables Group in the Energy Research Institute @ Nanyang Technological University (ERI@N) from 2011 to 2016. He is also a Director at OceanPixel Pte Ltd, a spin-off company from ERI@N focusing on supporting the Marine Renewable Energy sector in South East Asia and beyond.



Mikael Adler
Senior Vice President – Head of Region Asia Pacific at MAN Energy Solutions

The Shipping Industry Facing the Challenges of the “New Normal”

Mikael Adler is Senior Vice President – Head of Region Asia Pacific at MAN Energy Solutions and is personally devoted and dedicated to drive the company strategy within decarbonization. He started his career with MAN in 2013 as Managing Director for MAN Energy Solutions operations in Norway with coordination responsibilities for Sweden and Finland and had worked in a variety of management roles in Turbomachinery and Engines & Marine Systems for Region Asia Pacific.


MAN Energy Solutions enables its customers to achieve sustainable value creation in the transition towards a carbon neutral future. Addressing tomorrow’s challenges within the marine, energy and industrial sectors, they improve efficiency and performance at a systemic level. Leading the way in advanced engineering for more than 250 years, they provide a unique portfolio of technologies. Headquartered in Germany, MAN Energy Solutions employs some 14,000 people at over 120 sites globally. Their after-sales brand, MAN PrimeServ, offers a vast network of service centres to customers all over the world.



AN Xin
Vice President of Shenzhen Court of International Arbitration

Developing Shenzhen As a Global Marine Center

Ms. AN Xin is the Vice President of the Shenzhen Court of International Arbitration. She is the BA in Economics (UIBE) & LLM (Wuhan University), and has been practicing in arbitration and mediation since she joined the Shenzhen Court of International Arbitration in 2000. She is also a listed arbitrator in SCIA and SHIAC, and a mediator in several Mediation institutions.


As the first arbitration institution established in the Guangdong-Hong Kong-Macao region in 1983, the Shenzhen Court of International Arbitration (also known as the South China International Economic and Trade Arbitration Commission, the Greater Bay Area International Arbitration Centre, hereinafter the "SCIA"), is a non-profit statutory body dedicated to resolving contractual disputes and other disputes concerning property rights and interests between domestic and international individuals, legal entities, and other organizations through arbitration, mediation, negotiation facilitation, expert review, etc.. SCIA is an explorer to integrate China’s commercial arbitration into international practices and its prestigious arbitration and mediation services have been extended to 137 countries and regions.



AN Yan
China Country Director of Marine Stewardship Council (MSC)

What Policies and Corporate Initiatives to Achieve Long-term Sustainability and a Carbon Neutral Ocean Economy?

An Yan is China Program Representative of MSC since 2013 with aiming to promote the concept of sustainability in China seafood industry. Her current major responsibility is to develop strategic programs of sustainable seafood through the multistakeholder engagement approach. An has more than 20 years working experiences in conservation and NGO sector with her passionate and her believe in sustainability. An holds PhD degree of supply-chain management and a Master Degree of Business.


The Marine Stewardship Council (MSC) is an international non-profit organization established to address the problem of unsustainable fishing and safeguard seafood supplies for the future.

Our vision is for the world’s oceans to be teeming with life – today, tomorrow and for generations to come. Through our certification and ecolabelling program, we’re helping to create a more sustainable seafood market. 



Chris Gorell Barnes
Founding Partner, Ocean 14 Capital

Building a Global Ocean Culture

Chris Gorell Barnes is a social entrepreneur. He is Founding partner of Ocean 14 capital a leading impact fund focused on ensuring a healthy ocean for everyone through a sustainable & regenerative blue economy and Co- founder of the Blue marine foundation a world leading marine charity dedicated to creating marine reserves and establishing sustainable models of fishing.


Ocean 14 Capital is a unique partnership between the founders of Vedra Partners Ltd., Pontos Aqua Ltd. and Blue Marine Foundation.

Ocean 14 Capital is an investment advisory to Ocean 14 Capital Fund 1, a Private Equity fund focused on the United Nations’ Sustainable Development Goal 14 (SDG 14): Life Below Water.



Sabine Roux de Bezieux
President, Fondation de la Mer, Vice-President of European and International Affairs Commission of Economic, Social and Environmental Council

Building a Global Ocean Culture 

Mme. Sabine Roux de Bezieux is President of Fondation de la Mer, Vice-President of European and International Affairs Commission of Economic, Social and Environmental Council. And she is also the co-manager of the Araok Foundation and President of the Un Esprit de Famille association, which brings together family and private foundations in France.